A “himnusz Atonnak” szláv nyelven íródott?

Az egyiptológusok szerint a himnusz szövege a sírban maradt, nemesek Szem al-Amarnában, Akhenaten kortársa (1352–1336 BC a hivatalos időrend szerint). Hé az utód halála után Akhenaten – Tutanhamon, aki nyilvánvalóan legfeljebb 9 éves volt uralkodóként, felemelkedett a trónon, és körülbelül 3 évig uralkodott. Fotók 13 függőleges oszlop nyílt forrásaiból A hieroglifikus szöveget úgy gondolják, hogy nagyszerű felvételt készít himnusz Aton istennek. Ezt a feliratot 1890-ben részlegesen elpusztították, azonban Urben Burian példánya készült 1883-1884 gg. A hieroglifák fonetikus jelentéseivel megismerheti ismerkedjen meg az SS-n. 51-53 Koparev E. A. Az elfeledett dekódolása írásbeli nyelv. – P .: Verso, 2012. Fotók nyílt forrásból Következő a szöveg értelmezése, amely még fordítás nélkül meglepően sok érthető is Orosz szavak. 1. Rane (Dzrymymy tsiniva tsesymy) (tsetseya, tsiyo … nrzb.). Dztststststszy (bálványok) vagyok sadzemymi navmimi sammi. Mi Boims Tsesym. Dzstsami cár fiúi (Snyasa Shani) a Lidztsemyo (Yassley) -ben, satsinsisya Aesayama tisztviselője (megmosom). Dzetsya tsesi tzzazzi (bálványok). 2.Ttsdyayeni (felruházva) yimi által. Tsesim Aba Lyadz (imádat) általunk – leyasadz (hízelgő). Kitshanimjyasa és jávorszarvas (laposabb) tsyu. Imyában Bogya shajimi, lemi (imádat). Nem mindent öntött ki, d’ssissimi. Vachnimisi! A kicsik ciszna. Ön fiatal m … 3. … arca (dicséret) dzenise lidtsna (dicséret). Enya még hülye. Akár öntettek, akár jelentést tették. A tsolina tsolina (dicsõített), yoyo litsin (nrzb)? A ttseyo lima-hoz? tovább Lyceum Bojashayo? Yotsltse (ha) sdtsimmi tansy ttsma tsishi (ezer), – bbacites tsema nadststsa ugyanabban az időben és – hízelgő nasazhaimii, lema on dts we sem tsezhima. 4. Az arcok szigorúan badcei, rabszolga, ttsdyya, akkor most csomagok vagyunk. vajon muratsi (colossi) Dyakae rabszolga? Tse in adtsmali woodtsyma on tsymy bayadttsasa. Stsy. Tsyma abnydisa vatsia stsebo. Dce és Ellie Muranov? Személyek? Az ő tsitsami-dátuma: vunny e Nijtszhe watva? Mossuk magunkat velük – és nem voltak ttsmy … 5. … falvak. De az ár yo. Ese harmincadik dtsya erdő. Dtsamyi katsami nna nsctschi, nem bozii cischi on Kasaka sashli. Meggyógyítjuk a dtsi-t. Ez az új Chiba Deno dtsdvyo. Dy leiymosa. És limi … 6. … dz (dicséret) a kertből. Lynnoshi csdashi a legjobb civaim. Nem veszel átvezetést (imádatot). de Yadzzhe az arc közepén? Bo ttsdetsivu ёe on dtskalyiinyu cischamyva (íj)? Tsidtsvymym edzs litsde, kaya e va Dztsine? Outso tsagnatsstvtsyuyuya nnatts … 7. … igen muru. A zhenzhenezh-en. Dzedzim vayami bakawa neki (nrzb). Bodtsim Yayeea. Dts (n) Arem Lidtsa az arcát. Ezia Jidim, Qi Dziminali. Yajtsyo rutin yimyavu: liyayim keresztnév, a rúna dtsed (nyoma). Ciee – Qizda Bodzeya. Tse chiyo dtsdyama dts yim dyimyan … Tseya nadtsdiya a Bodtseyai tsydze-ben. Eivaban vagy ia natserudban. Tsnale … 8. … mi: sha nima liyino nyers tshi, lytili, aye énekeltek yi. lucfenyő shaniva tsidtsevammy nyuvemi avami (ovami) nadzzeve tizenegy dvietta ava cyni, maguk nem a tsidtsimoy? Csiszolod a tshegát a szárazföldön? Naliymmi dtstshabya (self) vulivaimdtsy, shanimi wa dtstschi. Én vagyok a név Dzzadznazhrimtsi, a tej vizein … 9. … tsvaaimyi. Több forró Hotsheschi? “Igen, tee leim, ea vati leim lase atim we she “, – tilos a woodsili cini. Tse – rabszolga arcát. Több tucat (ha) dzedzim, dtsim yi, akár üvöltöttünk is dtseschime? Minden nap mi vagyunk. Leyiyim, Bodzeyim és Tseyayim shtshem. Adj Vulidz Yimya Licini bovint? Tsnika bo yiyeya ?! 10. Vudtsyaba, még a neve yi ttsili-ben, Yadzhin dtssati natsatsayya. Ce Kétség e Nyimya ve Eve yimdtsim. Llemi qi sazzi no bovin. Tse minket – célok, shatimmshe. Tizjo shamim pozíció. Adzdti Cini Bovine – Yiiiya Tse rabszolgák! .. Bizonyára itt éltek, akár hülyeség, vudtsili? Adstsa vidzenadzievu vagy … 11. … mi bodzayayim dtsetshiti Hsu? Bbae örül: “Még akkor is, ha élő vidseti sitsya dtsvlyva-t kapunk nekünk, vagy a megfosztástól; Yim Jonimsy Nya Ddevi Donevi (NRZB.) … Yesu Wu Dzlini, On Dtsemi Itsshlani Yiga Dvoe Katsiya tsena, yotsale nem iaedts. Nem Luzzi VAZ, ön, dtsenitsi tytmya, Yelizia yim baedtiyim nne … 12. … dzeli tze valalitshi hogy van-e dzagnatsim zuhanyzók … (nrzb.) … Shaniva lieli tsenmma – ttseli idtsesim. Azzhe Dtsárt kiűzték (sonyashi shani (tiszteletére))! Naliadz Wadi Tsesadzeim. Lyceum szappan Níluson. Howl Woods. Yoti Yim Lidze Sy Ima állnak rendelkezésre. Ali nni sadzcinil? Jsoai Tse Litse. Woo … 13. … minket dtsimanali, tzotsim alzhe dtsammim anna lina baevaneёtisa. E dtsed … hallható. … tse timi tdtsy. Vliyevia Malia Lily, Bo Dze Qitsini dztstsami (sonyashi shani). Liyim dztstsami ё (én yimlyim). Velük tsennisya cesche ae dtsnayama (én yimya mosom). (A) jsiy, cézium – Tsazzstsi (bálványok) … Fordítás

  1. Korai (Látható tisztelte ezeket) (ezt, ezt). Létrehozott bálványok készítette: Navi. Attól félünk. Fél a királytól a képektől (ha is), elkészült egy dicséret róla (a nevét mondják). Itt ezek bálványokat.

  2. Ösztönzik őket. Imádják őket, szigorúan közösen beszélve, – varázsát. Hiába esküszünk és tiszteljük őket. Isten nevének dicsőségét szolgáljuk ki Tiszteletben tartjuk őt. Bálványokkal áldottak meg minket, nem mindenkinek adtak. Ébredj fel! Végül is, nélkül az erőfeszítés felfrissült.

  3. Az imádatomat aligha értékelik (igaz) imádatnak. Végül is olyan, mint egy néma dicséret dal. Tönkre fogom tenni a lelkem, vagy megmentem? Elismer-e egy bálvány áldása, hogy dicsõítik? miért dicsőítette? Isten dicsőségéért? Ha a sötétség fiait több ezer tiszteli, látod, a nevüket fel vannak tüntetve rajtuk, – akik istentelenséget ültetnek, – mi azok által, akik elpusztítják lelkünket.

  4. A látványtól félelmetes arcok szégyenlősek, üdvözölve őket, mintha nem lennénk fel tudunk térni. Vagy képeket, például rabszolgákat, köszönöm! Ez a a gyermekkori megtanította, hogy féljünk tőlük, a természetüktől. Itt megkerülted … Ez a tisztelt istenség? Kép róla? Megérintettük a mellkasát: valóban a tiéd? Vele való imádkozás idő pazarlás, imádkozás neki – nincs értelme.

  5. Nincs értelme vagy ára. A dicséret nem folyik ezekbe a fülekbe. Még a csontokat is megfosztva, kozákonként istenek ezrei kiszállt. Hiába félünk tőlük. Naponta térdelünk dicséretek. Ah …

  6. … a dicséret nem fogja elérni őket. Dicsérj magad, hogy elküldted a tiéd. De nem elolvasod őket. De miért imádják a bálványt a hegyen, Isten itt? imádat szikla? Ez a kép tiszteletre méltó, hogyan tiszteljük a Fiút? Még egyszer vezetett minket …

  7. … az épülethez. Összegyűjtötték. Megteremtettük annak lejtőit. Kings arcok elrontani, elítélni őket. Várunk erre, emlékeztetünk ennek szükségességére. Van egy szokásunk is: töröljük a nevüket, nyomkövetésüket a rúnákban. Az – Isten büntetése. Így marad a nevük … Remény Isten büntetésében: szar lesznek rajta.

  8. Tudtuk: velük való imádkozás hiábavaló, de énekeljük őket. Vagy a hülye emberek iránti tisztelet a két fia ifjúságát okozza, akik maguk is gonoszul tisztelték. Látsz valamit a földön? dicsőítés kibírjuk magunkat dicsérettel az imádatok ezreihez. Akik velük vannak – társapok, akiket a vizek fejnek.

  9. Többet akar? “Ki tiszteli őt, kinek a vizét csak öntsük ezt “, a bika fiai tanították. Ez egy rabszolga klán. Ha tiszteletet adunk, tiszteld meg, nem a harcosok imádkoztunk? Ezek és mi vagyunk. Bűnösünk, mert tiszteljük ezeket és ezeket. Hadd öntsenek egy bika arcára? Végül is leestek?

  10. Az a doktrína, amelyet népünk tiszteletben tartott, megtanítja az egységet imádni. ezt A kettős név benne. Ezek a mellbimbók nem öntik ki a bikát. Ez nekünk – gyógyítás megtiszteléssel. Ugyanezzel meghalunk. Szeretes bika fiai – ő az rabszolgák. Ha tisztelettel tisztelik őket, megtanulta-e a tisztelt emberek ezt? A pokol látása?

  11. Vagy szeretjük ezeket tisztelni? A bennszülött azt mondja: “A számunkra az életében adott látni ezt az áldott esőt, vagy hiába fosztunk meg tőlünk emlékszik rá? “Egyesíti a szűz folyóval … A sivatagban, a földön két Koscheev fia felesleges, ha nincs tojás. Nem jobb, mint te te ezek a fiak, akikről beszélnek …

  12. Tényleg irgalommal akarsz élni a fiúk zuhanyozására … Istent jön fia – gyógyítja meg őket. Még a királyt sem felejtették el az imákban (a becsület fia)! Ömlött víz viszketés. Az arc átitatott a Nílusra. A harcosok épek. Ez a nedvesség szánt nekik. Vagy csak ezt írták? Ők …

  13. … emlékezett: ezáltal megmosják őket. Nyoma … nrzb. Azokkal … Záporokat öntöttek, mert ezek fiak-lovagok (tiszteletbeli fiak) … Öntsd magad. C Ők tisztelik őket (mondják a nevüket). És ez babák.

víz

Like this post? Please share to your friends:
Leave a Reply

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: